●ソㇰダㇺ(諺)とは、
韓国では諺という言葉はなくて、俗談(ソㇰダㇺ)であります。
日常会話にポンポン出てくるから、知っていると便利です。
教訓的なものも多くて、日本の諺と重なり合うものも多い、そういうものではなしに、
暮らしの中から思わず立ちのぼった呟き、つい使いたくなる表現をご紹介します。
今日の韓国語のソㇰダㇺ(諺)は、
남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다
(ナメ チャンチエ カム ノアラ ペ ノアラ ハンダ)
人の宴に柿載せろ梨載せろという
意味は、
自分には関係ないのに、うるさく干渉する人を言います。
こういうのがどこの国でもいますね☻♪♪
1.왜 이런 책을 읽어? (なぜこんな本を読むの?)
2.아직 다 안 읽었어?(まだ、読み終わってないの?)
3.넌 맨날 잠만 자니? 공부 좀 해( 君はいつも寝てるね。勉強しなさいよ)
4.축구 하려고? 피구가 더 재미있어. 피구해 ( サッカーするの?ドッチボールがもっと面白いの。ドッチボールしなさい)
5. 머리가 지저분해. 묽는 게 좋겠다.(髪が汚いよ!結んだ方がいいよ)
6.저기부터 쓸어.(あそこから掃いて)
7. 재는 늘 남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라야. (あの子はいつも人の宴に柿載せろ梨載せろというんだよね)
8. 피곤해.(疲れる。。)
無料体験レッスンのご予約はこちら
実際のレッスンの様子や雰囲気を体感できます
担当:澤嶋(さわしま)までお気軽にどうぞ