안녕하세요? / アンニョンハセヨ?
カイカ韓国語講師孔美璟(ごんみぎょん)と申します。
先日、生徒から
“시원하다/シウォンハダ”という言葉について
質問を受けました。
日本語で「涼しい」という意味で理解しているのに
熱いスープを食べながら “시원하다”というので
驚いたと言いました。
熱いスープを食べるときに“시원하다(スッキリ)”と言うと
皆さんは混乱するかもしれませんね。
“시원하다”は意味が多く
韓国人はいろんな場面で使います。
一つ目は、風が吹いて爽やかな時の「涼しい」
二つ目は、温度が低い時の「涼しい」と
三つ目は、サウナやお湯につかり汗をたくさんかいて
「肌がスッキリする」など
一つの単語でも状況で意味が変わりますね😲
韓国ドラマの中でサウナのシーンが度々登場する
健康ランドの一種、「チムジルバン(찜질방)」で
汗をかいたら「시원하다(シウォンハダ)/スッキリした」
とよく話します。
これは上記の三つ目の意味となります。
私も昔、友達とお酒を飲んだ翌日
酔い覚ましスープ(해장국/へジャンクッ)で
“시원하다/すっきりした”と話したのを思い出します。
皆さんに
ぜひ教えたかった表現だったので
使ってみてください。
セゾン語学堂のサイト↓↓
https://www.youtube.com/watch?v=xOF5wr-eZ18
無料体験レッスンのご予約はこちら
実際のレッスンの様子や雰囲気を体感できます
担当:澤嶋(さわしま)までお気軽にどうぞ